Home Master Index
←Prev   2 Samual 3:37   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וידעו כל העם וכל ישראל ביום ההוא כי לא היתה מהמלך להמית את אבנר בן נר
Hebrew - Transliteration via code library   
vyd`v kl h`m vkl ySHrAl byvm hhvA ky lA hyth mhmlk lhmyt At Abnr bn nr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et cognovit omne vulgus et universus Israhel in die illa quoniam non actum fuisset a rege ut occideretur Abner filius Ner

King James Variants
American King James Version   
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
King James 2000 (out of print)   
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.

Other translations
American Standard Version   
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
Darby Bible Translation   
And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king's doing, that Abner the son of Ner was slain.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
English Standard Version Journaling Bible   
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king’s will to put to death Abner the son of Ner.
God's Word   
That day all the people of Israel knew the king wasn't responsible for killing Ner's son Abner.
Holman Christian Standard Bible   
On that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
International Standard Version   
As a result, the entire army and all of Israel understood that day that the king had nothing to do with the murder of Ner's son Abner.
NET Bible   
All the people and all Israel realized on that day that the killing of Abner son of Ner was not done at the king's instigation.
New American Standard Bible   
So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.
New International Version   
So on that day all the people there and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
New Living Translation   
So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner's murder.
Webster's Bible Translation   
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
The World English Bible   
So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.